最新成功上市個案

我們最近出任詩天控股(國際)有限公司(股份編號:1008)的聯席申報會計師及聯席核數師,協助該公司於2009年3月30日在香港聯交所(「聯交所」)成功上市。

詩天控股主要從事印刷業務,客戶包括國際出版商及跨國公司。其印刷品主要包括精裝書、平裝書、活頁釘裝書、工藝手裝圖書以及其他相關紙製品,包括賀卡、派對裝飾品、日曆、紙袋及包裝盒。而所印刷的書籍主要為休閒書籍,包括兒童書籍、旅遊書籍及烹飪書籍。英國為詩天控股的最大市場,佔該集團逾半營業額;而在近數年於其他市場(包括其他歐洲國家、香港及美國)的銷售額亦有所增長,在2008年首9個月期間,佔去近半營業額。

在此我們向該公司的董事局和員工表示祝賀。


Recent Success in IPO Listing

CCIF is the joint reporting accountants and joint auditors of CT Holdings (International) Limited (stock code: 1008) which was successfully listed on the Stock Exchange of Hong Kong on 30 March 2009.

CT Holdings is principally engaged in the provision of printing services to customers including international publishers and multi-national corporations. The printing products include mainly bound books, paperbacks, spiral bound books, novelty books and other related products which include greeting cards, party decoratives, calendars, paper bags and packaging boxes. UK is its largest market, accounting for over 50% of the turnover. However, sales to other markets including countries in Europe, Hong Kong and the US had increased over the years making up the other 50% of the group's turnover for the nine months ended 30 September 2008.

We congratulate CT Holdings and its Board of Directors on the successful listing.



本公司董事郭焯源先生(左一)
本公司高級審計員黃淑芳小姐(左二)
本公司審計部高級經理葉潔雲女士(左三)
詩天控股(國際)有限公司主席兼非執行董事蔡得先生(右三)
本公司首席董事陳維端先生(右二)
詩天控股(國際)有限公司執行董事胡倩華小姐(右一)

Mr. Nickson Kwok, Director of our company (first left)
Ms. Linda Wong, Senior Auditor of our Company (second left)
Ms. Ellen Yip, Senior Manager, Audit Department of our Company (third left)
Mr. Tsoi Tak, Chairman and non-executive Director of CT Holdings (International) Limited (third right)
Mr. Charles Chan, Managing Director of our Company (second right)
Ms. Eva Wu Sin Wah, Executive Director of CT Holdings (International) Limited (first right)


中國立例披露關聯交易

中國嚴打關聯企業利用轉讓定價的避稅安排,打擊之深度更甚於勞動合同法。報稅之期雖逼近眉睫,然商界中仍未意識到事態之嚴重。 更多


New Requirements for PRC Enterprises to Report Related Party Transactions

The Chinese Tax Authorities have levied new rules to combat shifting profits to overseas companies through transfer pricing, which will have far reaching effect as in the case of the Labour Contract Law. Despite the tax filing deadline is approaching, enterprises are still not aware of the seriousness of the new rules. More




張源長先生
董事
商科學士
特許公認會計師公會資深會員
資深會計師


Mr. Albert Cheung
Director
BComm, FCCA, FCPA



新客戶

我們欣然告知各位,本公司最近獲下述上市公司委任為核數師:
1. 中國農產品交易有限公司(股份編號:149);
2. 雅高企業(集團)有限公司(股份編號:8022);
3. 武夷國際藥業有限公司(股份編號:1889);
4. 銀河半導體控股有限公司(股份編號:527)。

更多


New Engagements

We are pleased to announce the following new audit appointments:
1. China Agri-Products Exchange Limited (stock code: 149);
2. Argos Enterprise (Holdings) Limited (stock code: 8022);
3. Wuyi International Pharmaceutical Company Limited (stock code: 1889);
4. Galaxy Semiconductor Holdings Co., Ltd. (stock code: 527).

More




委任聯席董事

楊錫鴻先生為本公司的新任審計及商業顧問服務部聯席董事,在本公司服務超過6年,從事會計專業超過10年;在加入本公司之前,曾在一間四大國際會計師事務所任職。

楊先生在本公司專責上市公司審計,亦會負責特有項目如新股上市、財務盡職審查及收購合併個案。他累積了豐富的專業經驗,尤其精於為不同行業的上市公司進行審計,這些行業包括零售、製造業、貿易、藥業、地產建築、物業投資及農業。



Appointment of Associate Director

Alvin is our new Associate Director of the Audit and Business Advisory Services. He has been working with CCIF for more than 6 years and has over 10 years experience in the profession. He had worked in one of the Big 4 firms before joining CCIF.

At CCIF, Alvin is responsible for handling listed company audits. He also works on special engagements such as IPO, due diligence and M&A projects. He has extensive experience in conducting listed company audits over a wide range of industries including retail, manufacturing, trading, pharmacy, property construction, property investment and agriculture.




楊錫鴻先生
聯席董事
企業融資碩士
特許公認會計師公會資深會員
執業會計師


Mr. Alvin Yeung  
Associate Director
MCF, FCCA, CPA (PRACTISING)

 



香港會計師專業資格

恭賀盧卓邦先生(審計部助理經理)、林嘉欣小姐(中級審計員)、潘莉敏小姐(中級審計員)、陳峰民先生(高級審計員)及梁詩敏小姐(中級審計員)順利完成香港會計師公會主辦的香港會計師專業資格課程並通過評核試,取得成為註冊會計師所需的專業知識及技巧,他們的努力及對會計專業的熱忱是值得讚賞和嘉許的。對於仍在修習專業資格課程的同事們,我們同樣會為他們打氣並給予最大的支持和鼓勵。 更多



Qualification Programme (QP)

Congratulations to Mr. Charbon Lo (Assistant Manager, Audit Department), Ms. Kylie Lam (Semi-Senior Auditor), Ms. Winnie Poon (Semi-Senior Auditor), Mr. Stephen Chan (Senior Auditor) and Ms. Mandy Leung (Semi-Senior Auditor) for completing successfully the QP Programme of the HKICPA, gaining the knowledge and skills necessary to become a Certified Public Accountant (CPA). We highly appreciate their effort and dedication to the profession. We would also like to extend our continuing support and encouragement to our candidates still in the QP programme to keep on the good work. More


內部專業培訓課程

陳葉馮會計師事務所致力推動會計行業的發展,並取得多個專業團體的認可,可以為本公司的員工提供專業培訓課程。在2008年11至12月,我們曾為各級員工舉辦一連串培訓計劃,就與行業有關的不同議題包括經修訂的財務報告準則、專業估值、審計及稅務,以及具爭議性的議題如金融海嘯、累計期權及迷你債券等各方面,向員工提供最新資訊。我們不時舉辦內部培訓課程,以保持我們卓著的專業水平及服務質素。 更多


In-house professional training courses

CCIF CPA Limited is dedicated to development of the professional accounting industry and is accredited by various professional bodies to offer in-house training courses to our staff. In November and December 2008, we have organised a series of training programs for staff of all levels, for updating them on all matters relating to the industry which include the revised standards of financial reporting, issues in professional valuation, auditing and taxation, and controversial issues such as the financial tsunami, accumulators and minibonds. Regular in-house training sessions from time to time help ensure our professional excellence and quality service. More




義工培訓及義務工作

本公司樂意履行公民責任,並會定期捐助各慈善機構,包括每年透過「陳葉馮學術及發展基金」(「基金」)贊助香港扶幼會(「扶幼會」)舉辦各項活動。本公司積極參與扶幼會事務,協助推動會務,藉以幫助更多幼童;同時,亦鼓勵同事在工作之餘,不忘參與社會事務,擔任義務工作者。2008年12月1日,本公司邀請了扶幼會的專業人員到本公司舉行義工培訓講座,講授義工服務精神與技巧,同事們反應熱烈。隨後一週12位同事到扶幼會個別中心宿舍探訪、擔任義工。其中3位同事訴說活動後感言。 更多


Training for voluntary works and activity

We are committed to fulfilling our duties as a responsible corporate citizen and donate to the charities regularly. Accordingly, in association with the Society of Boys' Centres ("the Society"), we have established the CCIF Scholarship & Development Fund ("CCIF Fund") to sponsor activities of the Society, as a way to benefiting more children and making a social contribution to the place we live and work. Also, we encourage and support our directors and staff to participate in charity work and community programs. On 1 December 2008, we invited a trainer from the Society to present a talk to our staff on spirit and skill of voluntary work. Enthusiastic response from our colleagues was received. Twelve staff members participated in voluntary works at the Society's service units the following week and three of them express their feelings to us after the activity. More



扶幼會則仁中心梁振萍院長(義工培訓講座講者;前排左五)與
本公司董事馮珆女士(前排左六)及各參與義務工作的同事合照

Mr. Leung Chun Ping, Superintendent, Chak Yan Centre of the Society (the trainer; fifth left, first row),
our Director Ms. Pammy Fung (sixth left, first row) and the participating staff members


5年Plus「商界展關懷」標誌


陳葉馮會計師事務所獲嘉許5年Plus「商界展關懷」標誌。該標誌是由香港社會服務聯會授予由2002/03至2008/09年度,逾5年獲頒「商界展關懷」標誌並能在「商界展關懷」六項準則(鼓勵義務工作、關心員工家庭、聘用弱勢社群、推動環境保護、傳授知識技術及樂於捐助社群)中至少實踐任何三項的公司的一項殊譽,以表揚其為持續履行良好企業公民責任所付出的努力。



5 Years Plus Caring Company

CCIF was presented by the Hong Kong Council of Social Service the "5 Years Plus Caring Company" special Logo. We are honored to have been awarded the Caring Company awards from 2002/03 to 2008/09 for more than 5 consecutive years for satisfying at least 3 out of the 6 Caring Company criteria (Volunteering, Employee Friendly, Employing Vulnerable, Caring for the Environment, Mentoring and Giving) and in recognition of our sustainable commitment as a good corporate citizen.



本公司董事兼香港扶幼會顧問馮珆女士(前排左二)與
該會主席石丹理教授(前排中)及其他委員會成員。
香港扶幼會乃陳葉馮學術及發展基金的主要受助機構。


Our Director and Consultant of the Society of Boys' Centres, Ms. Pammy Fung (second left, first row)
with Chairman of the Society, Professor Daniel Shek (middle, first row),
and other Committee members of the Society. The Society of Boys' Centres is
the main beneficiary of the CCIF Scholarship & Development Fund.